Jeśli rozpoczynasz działalność na rynku czeskim lub słowackim, mam nadzieję, że znajdziesz w tym tekście konkretne informacje, które pomogą Ci odnieść sukces.

Charakterystyka Słowackiego rynku e-commerce

Warto zauważyć, że Słowacy mają zupełnie odmienną kulturę niż Czesi, bardziej zbliżoną do Polaków. Rynek e-commerce na Słowacji również jest odrębny od czeskiego. Pomimo spadku w ostatnich dwóch latach, Słowacy zanotowali wzrost o 4% w pierwszym kwartale 2024 roku. Jest to optymistyczny sygnał, sugerujący powrót słowackich klientów do częstszych i droższych zakupów online. Niebagatelny odsetek, aż 39% Słowaków, dokonuje zakupów na zagranicznych platformach, co umożliwiła im waluta euro, ułatwiająca płatności. Dla porównania tych wskaźników w Polsce zaledwie 13%, a w Niemczech 17% klientów robi zakupy na rynkach zagranicznych.

Słowacy rozumieją język czeski, ale wymagają stron w języku słowackim

Jeżeli planujesz ekspansję na rynek słowacki, pamiętaj, że obowiązkowo musimy mieć wersję strony dostosowaną językowo do kraju. Pomimo że Słowacy świetnie rozumieją język czeski, to wymagają materiałów dostosowanych do rodzimego języka. Nie zadowolisz wersją czeską klientów z obu tych krajów. Kwestie językowe są niezwykle istotne.

Dostawcy: od lokalnych do globalnych

Pamiętajmy, że Słowacy wymagają szybkich dostaw. Generalnie 72 godziny czekania na przesyłkę to maksimum, jakie możemy zaproponować klientom. Jednak im szybciej, tym lepiej. Co ciekawe, znane chińskie platformy mogą pozwolić sobie na dłuższy czas oczekiwania, i nie stanowi to problemu.

Ponad 30% kupujących w Internecie Słowaków wciąż wybiera formę „płatność przy odbiorze”, co nie oznacza, że płacą gotówką.


Artykuł został napisany przez ekspertkę – posiadaczkę certyfikatu DIMAQ.
Pełny materiał jest dostępny jest łamach NowyMarketing.pl, patrona medialnego DIMAQ. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o innych gorących tematach z branży marketingowej, to zapraszamy do przeglądania innych artykułów na portalu Nowy Marketing.

Anna Dobosz

Pasjonatka podróży i poznawania różnych kultur. Od 12 lat związana z digital marketingiem. Obecnie pracuje w Polskiej firmie Vasco Electronics produkującej elektroniczne translatory, które pomagają przełamywać bariery językowe na całym świecie. Koordynuje działania digital marketingu w ponad 17 krajach, dlatego tematyka kulturowości jest dla niej codziennością w pracy.